Risco de lesão por pressão em UTI: adaptação transcultural e confiabilidade da EVARUCI
Acta Revista Paulista de Enfermagem vol 31
versão impressa ISSN 0103-2100 | versão On-line ISSN 1982-0194
Acta Paulista de Enfermagem Vol.31 Nº2 São Paulo mar/abr 2018 | DOI
SOUZA, Mariana Fernandes Cremasco de; ZANEI, Suely Sueko Viski; WHITAKER, Iveth Yamaguchi
Objetivo
Realizar a adaptação transcultural da Escala de Valoración Actual del riesgo de desarrollar Úlceras por presión en Cuidados Intensivos (EVARUCI) para a língua portuguesa do Brasil e analisar sua confiabilidade em pacientes de Unidade de Terapia Intensiva (UTI).
Métodos
Pesquisa metodológica para adaptação transcultural e análise da confiabilidade da EVARUCI. A consistência interna foi verificada utilizando-se o Coeficiente Alfa de Cronbach. A concordância interobservadores foi verificada pela aplicação simultânea da versão final da EVARUCI por 3 enfermeiros e analisada pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI).
Resultados
Na tradução e retrotradução, as discordâncias relacionaram-se ao uso de sinônimos e estilo de redação. Na avaliação do comitê de especialistas os termos, consciente, decúbito supino e turno não alcançaram a concordância de 90,0%. A consistência interna da EVARUCI mostrou-se aceitável (α=0,782). A concordância interobservadores foi excelente entre os avaliadores (CCI=0,980).
Conclusão
A adaptação transcultural da EVARUCI para o português do Brasil foi satisfatória quanto à consistência interna e à concordância interobservadores, indicando ser um instrumento específico para UTI, de fácil e rápida aplicação para avaliação de risco para lesão por pressão em pacientes críticos.
Palavras-Chave: Tradução; Estudos de validação; Reprodutibilidade dos testes; Úlcera por pressão; Escala de avaliação de risco; Unidades de terapia intensiva